News Archive

4 Cách Đảm Bảo Tính Bảo Mật Trong Dịch Vụ Biên Dịch/Phiên dịch

Tính bảo mật là yếu tố quan trọng trong dịch vụ biên dịch ngôn ngữ và là yếu tố then chốt trong ngành biên dịch. Nó liên quan đến việc bảo vệ thông tin nhạy cảm và riêng tư có trong tài liệu hoặc tài liệu đã dịch.

Việc duy trì tính bảo mật là điều cần thiết để tạo dựng lòng tin của khách hàng và thiết lập văn hóa đạo đức mạnh mẽ trong các công ty dịch vụ biên dịch ngôn ngữ. Vậy, biên dịch viên có thể thực hiện những bước nào để đảm bảo bảo vệ dữ liệu?

Bảo mật hệ thống máy tính

Tất cả máy tính phải được bảo mật bằng mật khẩu và xác thực hai yếu tố phải được kích hoạt. Đăng ký tường lửa và sử dụng phần mềm diệt vi-rút có thể giúp giảm thiểu rủi ro bị tấn công.

Ngoài ra, sử dụng mạng VPN là một biện pháp được khuyến nghị cho các biên dịch viên và nhân viên, đặc biệt là khi làm việc trên các mạng Wifi không an toàn, chẳng hạn như ở sân bay.

Tránh các công cụ dịch thuật miễn phí và có mã nguồn mở

Mặc dù Chat GPT đã thu hút sự chú ý trong năm nay nhờ khả năng nghiên cứu và phản hồi ấn tượng, nhưng nó hoạt động trên mã nguồn mở, giúp bất kỳ ai cũng có thể truy cập. Hơn nữa, Chat GPT sử dụng thông tin được cung cấp để đào tạo mô hình AI của mình, nghĩa là dữ liệu được chia sẻ không phải là dữ liệu bí mật.

Hiện nay, có nhiều hệ thống bộ nhớ dịch thuật và công cụ dịch máy đáng tin cậy không yêu cầu lưu trữ thông tin trên đám mây hoặc hy sinh tính bảo mật dữ liệu mà phiên dịch viên có thể dùng nhằm đảm bảo tính bảo mật trong công việc. 

Ký kết thỏa thuận bảo mật thông tin (NDA)

NDA là thông lệ phổ biến giữa các công ty dịch thuật và hầu hết họ đều sẵn sàng ký trước khi bắt đầu bất kỳ công việc dịch thuật nào. Mặc dù các nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật có nghĩa vụ đạo đức là bảo vệ quyền riêng tư của khách hàng, nhưng việc ký NDA đặc biệt có lợi cho các khách hàng có yêu cầu xử lý các thông tin nhạy cảm, vì nó nêu rõ trách nhiệm pháp lý về tính bảo mật và hậu quả của bất kỳ vi phạm nào.


Tuân thủ các Tiêu chuẩn Đạo đức

Biên dịch và phiên dịch viên phải tuân thủ các tiêu chuẩn đạo đức và tính chuyên nghiệp đã được thiết lập. Các quy định này không phải là không cơ sở mà được các tổ chức chuyên gia đặt ra, chẳng hạn như Hiệp hội Phiên dịch viên Hội nghị (AIIC). Mọi phiên dịch viên đều có nghĩa vụ phải tuân thủ các tiêu chuẩn này, bao gồm cả cam kết bảo mật.

Việc bảo vệ quyền riêng tư và bảo mật thông tin nhạy cảm nhận được trong quá trình biên và phiên dịch là tiền đề nhằm cung cấp dịch vụ xuất sắc cho khách hàng.

Tư vấn miễn phí